français | english

El la franca... en la anglan

Turismo

Ĉirkaŭ 14 miliono* da turistoj, nur el Britio, vizitas Francion ĉiun jaron kaj multaj pli tutmonde serĉan angla-lingvajn informaĵojn por plani iliajn vizitojn. Milionoj ankaŭ vizitas aliajn franc-parolantajn landojn.

Tradukadon en la anglan de via franclingva retejo kaj broŝuroj donus al vi konsiderindan konkurencan avantaĝon.

(* L’Enquête auprès des Visiteurs venant de l’Étranger (EVE) 2013)

 


kastelo Vincennes

Retejoj

Traduki retejon ne temas nur pri la vortoj mem. Necesas ankaŭ alŝuti kaj formati por certigi ke la tradukita retejo funkcias tiom perfekte kiom la originalo. Mi povas traduki rekte el via HTML-fontkodo kiu ŝparos multege da tempo kaj mono al vi aŭ via programisto.

Simile, mi tradukas blogojn, sociajn retfluojn, broŝurojn kaj aliajn eldonaĵojn el la originalaj formatoj kiu certigas por vi efikan multlingvan, multplatforman identecon.

 


reteja fontkodo

Literaturo

Fikcio aŭ nefikcio, ĉiuj tekstoj estos konsiderotaj kaj mi bonvole parolis kun vi por taksi ĉu mi estas la ĝusta tradukisto por via verkaĵo.


libroj

Kosmetikaĵoj

Tonikajn akvojn aŭ refreŝigilojn... lipglosigilojn aŭ nuancilojn? Mi precize tradukos vian retejon, broŝurojn, blogon aŭ vlogon. Kontaktu min.

 

kosmetikajxoj