Témoignages clients

En | Eo

témoignages clients

Vous vous demandez si je suis la traductrice qu’il vous faut ? Découvrez les témoignages de mes clients :

Traduction marketing | COVID-19 | Traduction Certificat | Conseil Linguistique
Témoignage de Anaïs’ : texte publicitaire

Traductrice depuis l’anglais vers le français, basée dans la région Rhône-Alpes, Anaïs devait faire traduire un fichier publicitaire sans le sens inverse – depuis le français vers l’anglais. Elle a reçu mes coordonnées par une connaissance commune et m’a contactée pour un devis. Nous sommes mises d’accord sur les conditions et Anaïs m’a donnée le feu vert pour lancer la traduction.

banner of heather flowers

« Travailler avec Heather était un réel plaisir. Elle est professionnelle, réactive et son travail est d’excellente qualité. Je n’hésiterai pas à faire de nouveau appel à elle pour de nouveaux projets. » Anaïs Olmos

Travailler pour Anaïs sur ce projet intéressant était un grand plaisir également. Et si vous avez bessoin d’un traducteur depuis l’anglais vers le français, vous la trouverez en cliquant ici.

«  Le travail que Heather a coordonné en si peu de temps a été phénoménal. Le fait qu’un document soit acccessible à un si grand nombre de personnes, non seulement au Royaume-Uni, mais aussi dans le monde entier via le site web, offre le potentiel d’un soutien concret en matière de santé mentald pendant cette période de pandemie.  » Dr Sally Stapleton

Témoignage de Sally: Covid-19

Alors que l’ampleur de la pandémie de COVID-19 commençait à se préciser en mars 2020, une équipe de psychologues cliniciens du Sussex Partnership NHS Foundation Trust, au Royaume-Uni, m’a contactée au sujet d’un ressource en train de développement. Elle portait sur des stratégies visant à aider les gens à faire face à l’anxiété.

Avec l’aide des réseaux de traducteurs, j’ai pu réunir rapidement une équipe de traducteurs professionnels bénévoles pour aider à rendre le document disponible dans différentes langues. Ce fut un immense privilège de travailler avec un group de professionnels aussi talentueux et dévoués.

Vous pouvez télécharcher le document sur : https://copingresources.org

Témoignage de Donna : traduction acte de mariage

Donna voulait présenter une nouvelle demande de passeport auprès des autorités britanniques, nécessitant la traduction de son acte de mariage du français vers l’anglais. Le Bureau des passeports, en commun avec les autres autorités, disposent d’une réglementation sur la traduction de documents. Donna cherchait, donc, un traducteur qui connaissait bien les étapes à suivre.

Donna m’a envoyée une image numérisée du certificat (rendant le procédé plus rapide et plus économique). J’ai renvoyé le document traduit et certifié dans les 24 heures.

banner of heather flowers

« Heather était merveilleuse ! J’avais besoin d’une traduction de on acte de mariage por faire une nouvelle demande de passeport. Le service a été rapide et précis. Je suis très satisfaite du résultat. Bonne communication et un haut degré de professionnalisme. Je recommande fortement ses services. » Donna Guérin.

Une fois satisfaite du résultat, Donna a réglé par PayPal et a pu procéder à la demande du passeport.

crayons

«  Services sympathiques et serviables. Heather va toujours bien au-delà du devoir. J’utilisais la traduction dès le premier jour – à partir du deuxième jour elle m’aidait à conclure des ventes. Je recommande le service !  »

Témoignage de Chris

Chris est artiste autodidacte de Cardiff, Pays de Galles, qui vit avec le syndrome Asperger.

Chris et ses parents voulaient mieux communiquer avec les plusieurs touristes étrangers qui visitent leur stand chez des salons et des marchés d’artisanat.

Nous avons travaillé ensemble afin de fournir des informations multiligues sur Chris et ses dessins.