français | esperanto
Frequently Asked Questions
You don’t need to know anything specific – I’ll talk you through the process when you contact me for a quote. It’s always useful for me to know the general purpose of your translation, target audience, etc. If you commission translations frequently, you may find that this excellent guide gives you some useful background information: Translation Getting it Right
I assess each project individually and give you a sensible price for a reliable high-quality translation. Usually, I’ll give you a total project price, so that you can budget easily. I’ll provide a clear quote and proposal. You can read more here about how translators price their services.
CONTACT ME FOR A QUOTE
This will depend on: the length and subject matter of the project; the format that you supply the work in; the format that you need it back in; the number of projects that I’m currently working on, etc. We’ll discuss the timetable and your requirements fully, so that you know what to expect.
Professional translators almost always translate exclusively into their native languages. For me, this means that I translate from French into English and Esperanto (I know – weird!) and from Esperanto into and from English. However, if you need an English into French translator, or any other language combination, I’ll be happy to help you find one from among my trusted colleagues in the profession.
If you’d like to chat about the opportunities there may be in translating your business material into Esperanto, then contact me and we can look realistically at the options.